ثانوية الحسين السلاوي
  Le discours rapporté
 

Le discours direct et indirect

Du discours direct au discours indirect.

 

Préambule :

Le style indirect est employé pour rapporter des paroles. Ce rapport nécessite quelques transformations grammaticales.

Ce cours peut vous paraître difficile de prime abord, mais ne vous affolez pas, en le lisant calmement vous verrez que beaucoup de notions sont simplement de la logique. Ce qu'il vous faut connaître en premier, ce sont les changements de temps.

Il existe d'autres changements dont je ne parle pas, pour ne pas surcharger ce cours déjà long et dont on ne vous tiendra pas rigueur si vous ne les employez pas.

Bon courage.

  Les modifications de temps dans le style indirect, les autres ne changent pas. 

Présent =>

imparfait

 

Il m'a dit: 'je vais bien'. Il m'a dit qu'il allait bien
Futur =>

conditionnel simple

 

Il m'a dit: 'je téléphonerai' Il m'a dit qu'il téléphonerait
Futur antérieur =>

Conditionnel passé

 

Il m'a dit:' nous aurons terminé la chambre avant de venir.' Il m'a dit qu'ils auraient terminé la chambre avant de venir.
Passé composé =>

Plus que parfait

Il m'a dit:'J'ai tout vendu' Il m'a dit qu'il avait tout vendu

 

 

Les modifications des marqueurs de temps dans le style indirect. En gardant toujours les concordances de temps précédentes. Ces changements sont utiles dans les narrations.

Aujourd'hui =>

Ce jour-là

Lucile pensait :' Je vais faire les courses aujourd'hui' Lucile pensait qu'elle allait faire les courses ce jour-là
Hier =>

La veille

 

Le commerçant lui a dit: 'J'ai été livré hier' Le commerçant lui a dit qu'il avait été livré la veille.

 

Demain =>

Le lendemain

Mais il a ajouté : 'votre commande n'arrivera que demain'. Mais il a ajouté que sa commande n'arriverait que le lendemain.

 

(jour) prochain =>

Le (jour) suivant

Il a terminé par: 'j'espère qu'elle n'arrivera pas que mardi prochain'! Il a terminé en lui disant qu'il espérait qu'elle n'arriverait pas le mardi suivant.

Les modifications des pronoms dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Vous voyez qu'il faut être logique avec la situation.

Il/elle m'a dit : 'Je suis là' Il m'a dit qu' il/elle était là
Il m'a dit : 'Tu viendras aussi!' Il m'a dit que je viendrais aussi.
Il m'a dit: ' Vous viendrez!' Il m'a dit que nous viendrions.
Il m'a dit ' Nous serons là' 'On sera là'! Il m'a dit qu'ils seraient là.

Les modifications des démonstratifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes.

Il m'a dit: ' Je n'ai plus ce livre'. Il m'a dit qu'il n'avait plus ce livre-.
Il m'a dit: 'Cet enfant est sage'. Il m'a dit que cet enfant-là était sage.
Il m'a dit : 'Je vais régler ce problème'. Il m'a dit qu'il allait règler ce problème-là.

Les modifications des possessifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Là aussi, il faut s'adapter à la logique de la situation.

Il m'a dit: ' Je n'ai plus votre livre'. Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre
Il m'a dit: ' Je n'ai plus vos livres'. Il m'a dit qu'il n'avait plus nos/mes  livres
Il m'a dit: ' Je suis dans ma voiture'. Il m'a dit qu'il était dans sa voiture.
Il m'a dit :'Je vais régler votre problème' Il m'a dit qu'il règlerait notre/mon problème
Il m'a dit: Ce pull est à toi'. Il m'a dit que ce pull était le mien.
Il m'a dit: 'Ce chat n'est pas à moi' Il m'a dit que ce chat n'était pas à lui.

Autres modifications :

Est-ce que

=> si s'(avec il)

Je lui ai demandé: 'Est-ce que tu viendras?' Je lui ai demandé s' il viendrait
Qu'est-ce que / que

=> Ce que

Il m'a demandé ' Qu'est-ce que tu fais?' Il m'a demandé ce que je faisais.
Qu'est-ce qui / qui

=> Ce que

Il m'a demandé ' Qui est-ce qui est volontaire'? Il m'a demandé qui était volontaire.
Qu'est-ce qui

 => Ce qui

Il m'a demandé ' Qu'est-ce qui te fait plaisir?' Il m'a demandé ce qui me faisait plaisir.
Les questions inversées =>si Il lui dit; 'Croyez-vous qu'elle viendra?' Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait.
Les questions directes ne commençant pas par 'est-ce que'

=> gardent le pronom interrogatif

Il me demande ' Depuis quand dors-tu?'

 

'Où vas-tu'?

...

Il me demande depuis quand  je dors.

 

Il me demande où je vais

L'impératif

=> De+ infinitif

Il lui a dit 'Pars!' Il lui a dit de partir.

Discours indirect libre

le passage au discours in direct libre s accompagne des mêmes transformations qu 'au discours indirect ( pronoms personnels, possessifs, temps).

Cependant, la phrase au discours indirect libre n'est pas introduite par un principale, elle garde son type et sa ponctuation d origine ( point d interrogation ou point d exclamation.

 
  Aujourd'hui sont déjà 39066 visiteurs (79468 hits) Ici!  
 
Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement